Aucune traduction exact pour منزل منفصل

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe منزل منفصل

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Si vous vivez dans une maison séparée, sortez du système.
    إذا كنت تعيش في منزل منفصل ,تخلّص من إرتباطك بشبكة التيار الكهربائي
  • Et la partie sur le fait que vous vivez dans deux maisons différentes, c'est un malentendu aussi?
    والجزء المتعلق بسكنكما ،في منزلين منفصلين هذه مشكلة في الاتصالات أيضا؟
  • Il y a 13 ans il s'est introduit dans 3 maisons différentes sur une période de 3 mois.
    قبل13 سنة, إرتكب ثلاث جرائم منزلية منفصلة وعلى مدى ثلاثة أشهر
  • La forme d'habitation prédominante est la maison unifamiliale, qui compte pour 57 % des habitations occupées.
    والشكل الغالب لهذا المسكن هو المنزل الوحيد المنفصل الذي يشكل نسبة 57 في المائة من المنازل المشغولة.
  • Jusqu'en 2004, la violence familiale n'était pas considérée comme une infraction distincte dans le Code pénal de la République de Macédoine.
    حتى عام 2004، لم يكن العنف المنزلي يعد جريمة منفصلة في القانون الجنائي لجمهورية مقدونيا.
  • Vincent et ses hommes vous amèneront séparément à une maison de bolita.
    فينسينت " هنا مع رجاله " سوف يأخذ كل واحد منكم بشكل منفصل . " إلى " منزل بوليتا
  • 2.4 En 1994, l'auteur a présenté deux demandes de restitution distinctes concernant ses maisons de Letkov et de Plzen.
    2-4 وفي عام 1994، قدم صاحب البلاغ طلبين منفصلين لاسترداد منزليه في كل من ليتكوف وبلزن.
  • En application de la loi, le Ministère du travail et de la politique sociale a déjà ouvert, dans les centres d'aide sociale compétents, quatre services d'aide aux victimes de violence familiale qui constituent des unités administratives distinctes.
    وبغية تنفيذ هذا القانون المنزلي. قامت وزارة العمل والسياسات الاجتماعية بمساعدة أربعة مراكز لضحايا العنف المنزلي المنشأة كوحدات تنظيمية منفصلة بمراكز العمل الاجتماعي ذات الصلة.
  • Le Ministère de la justice et de la police a classé les additions au Code pénal et les modifications de celui-ci concernant une reconnaissance des violences contre les femmes et des violences au foyer comme injustices statutaires distinctes en tant que point no 1 du Programme gouvernemental de prise en compte des sexospécificités.
    وقد أدرجت وزارة العدل والشرطة نقطة العمل ”استكمال وتعديل مواد القانون الجنائي للاعتراف بالعنف الموجَّه ضد المرأة والعنف المنـزلي كظلم تشريعي منفصل“ باعتبارها البند 1 في خطة عمل الحكومة السورينامية المتعلقة بتعميم إدراج البعد الجنساني.
  • Il est bon de mentionner que le problème de la violence familiale n'est pas traité à part et qu'il n'est par conséquent pas suivi au ministère de l'Intérieur, ou dans d'autres institutions gouvernementales, mais il peut être analysé selon les besoins dans le contexte des infractions criminelles commises, ce qui, d'autre part, ne donne pas une idée de la situation générale ni les statistiques nécessaires sur l'incidence du phénomène en Macédoine.
    ومن الجدير بالذكر أن مشكلة العنف المنزلي لا تعالج صورة منفصلة،ولذا لا تقوم وزارة الشؤون الداخلية أو المؤسسات الحكومية الأخرى برصدها، إلا أنه يمكن تحليلها حسب الاقتضاء في سياق الجرائم الجنائية المرتكبة، وهذا من جهة أخرى لا يوفر صورة للحالة العامة، أو الإحصاءات اللازمة التي تتعلق بحدوث تلك الظاهرة في جمهورية مقدونيا.